怎样理解“符号的非任意性”? - 《中国大百科全书》第三版网络版

怎样理解“符号的非任意性”?

主讲人 李征

李征

复旦大学外国语言文学系教授。 主要研究方向为日本近代文学、中日比较文学、翻译文化、视觉文化、都市空间论、身体论、小说叙事学及文体论。

最后更新 2021-06-11
浏览 8
最后更新 2021-06-11
浏览 8
意见反馈
主讲人 李征
复旦大学

    那么那边又提到符号的非任意性,它不是说你想怎么改就怎么改的。

    中国走拉丁化,喊了那么多年,最后没成。当初是可以理解,觉得汉字是一种阻碍,影响现代化速度。

    日本明治初期就有非常极端的观点,当时的第一届文部大臣森有礼,他提出一个非常全盘西化的观点,说日语太落后,我们全都改成英文,把英文作为国语

    中国有没有这种类似的?如果看一看出版的书最起码简化字,第一批第二批我们现在用的第二批有没有第三批知道吗?有第三批实行了有几年大家找,你到图书馆能找到那几年出的书不多,还有报纸,用了第三批非常难看的简化字

    大家可以看到文字语言在共同体想象当中它发挥的作用,它是符号的非任意性”,也就是说不是你想改就能改的

同主题知识点(从日本的视角看比较文学
纸书购买
意见反馈

提 交

感谢您的反馈

我们会尽快处理您的反馈!
谢谢!

试用结束,开通会员即可查阅全文

对不起,您所在机构没有获得相应使用权限。若需获得更多服务,请与您所在机构的负责部门或本网站客服联系。