从日本的视角看比较文学(三) - 《中国大百科全书》第三版网络版

从日本的视角看比较文学(三)

主讲人 李征

李征

复旦大学外国语言文学系教授。 主要研究方向为日本近代文学、中日比较文学、翻译文化、视觉文化、都市空间论、身体论、小说叙事学及文体论。
最后更新 2021-06-10
浏览 12
最后更新 2021-06-10
浏览 12
意见反馈

      日本人他写《空闲少佐》,这个可以理解。那么我提的问题就是说,穆时英为什么要写《空闲少佐》?大家可以想象在1932年那样一种环境,那么写十九路军,中国拍了一部十九路军纪实影片,这个是可以理解的。你写十九路军的英雄,是吧?这也是可以理解的。但是在租界那种环境,不让发声,所以有很多,我们后来看聂耳,包括《义勇军进行曲》《大路歌》,就是一种曲折的手段来暗示抗日的精神。租界新闻管制,他是不让你直接说的。

      那么我提的问题就是在共同体想象的过程当中,有这样一种情境,租界这种特殊环境,不让你发声,日本那边是可以随便说,中国这边上海,不让你说,这个时候我提的战争、传媒、文学,如果他们是在军事的战场之外展开的另一场战争的时候,战况如何?表面上看,中国完全地处于劣势,不是吗?哪怕就关于共同体的想象。这个想象当然不是虚构,是结结实实的现实存在,我们可以感觉到“一·二八”战役,是吧?中国人的这种抗日的热情,和日本的国内的那种军国的这种狂欢,都是关于共同体的想象。所以,在军事战争之外展开的文学传媒语言的战役,这场战役怎么打是我最关注的——作为比较文学研究——我最关注的一个方面。

      这个照片,空闲少佐的照片,好不容易,最后才发出来这个照片。他被俘之后,看样子应该是躺在担架上,在看一封信。

      这个小说,顺便我就介绍一下穆时英怎么写的。穆时英,大家都知道是新感觉派,所以他那个小说肯定是非常现代主义的。这个小说写得非常好,我觉得非常好,在30年代能写得这么好,很难得。完全的就是意识流的手法。一开始那个场面,就是炸弹爆炸之后,受到冲击之后,人的意识陷入一种朦胧昏迷状态。在这种状态,空闲少佐感受到的东西,很多很多,在战场上也许要死了……那意识渐渐地就衰弱了。他想到了什么?想到了家乡,想到了自己的小孩……种种。接下来被俘了。被俘了之后,也不是说全知全能的视角,通过他在病院里边恢复,看到白色墙壁、白色的大褂、白色的床单,这样的意识恢复,再通过他的恢复,去回想自己怎么受伤的。这样一种写法非常的现代。

      那么,和他的比,和他的小说相比,日本也有这方面的小说。当然最典型的是我刚才说的真山青果写的戏剧。这里面就需要展开比较了,因为语言的较量,我要看的不是军事的较量,是语言的较量。

      这个是空闲少佐到中国来之前留下的照片。他也是日本军校毕业,当时作为陆军里边的少佐,“少佐”大概相当于我们说的营长。那么他在战场上,在淞沪战役当中被俘,大家知道有什么样的意义吗?从甲午开始打,中日近代一直打到1932年的淞沪战役,大家能想象中国军队抓到的日本的俘虏,空闲少佐是第一个官阶最高的。由此你就可以想到,穆时英为什么要写这篇小说?因为他对中国人来讲意义非凡。现在我们都想象不出来,你抓一个普通的日本兵,就已经觉得很不容易了,还活捉了一个少佐,当然击毙的不算了,是吧?

      同样的1932年战役当中,也是在江湾击毙了日本一个比空闲少佐官阶还要高的,叫林大八。大家可能也对这个名字不熟,不熟不要紧,我提一个地名你们都知道了。现在我们说的“大柏树”,为什么叫“大柏树”?因为林大八是在那个地方被打死,打死了之后,日本当时命名叫“大八辻”。这个“辻”是一个“十”字加一个“走”字,日本造的汉字,什么意思呢?是十字路口的意思,十字路口。那么50年代以后,叫这种地名怎么能行呢?这是一种耻辱、一种侵略的痕迹。那你要改怎么改呢?谐音。所以有现在的“大柏树”。

      空闲少佐就是同一场战役,林大八被打死,他被俘了。他被俘的意义在哪?我们先看后边,回头再介绍这几个。后边有一个,这个是当时十九路军的军长蔡廷锴他写的回忆录自传,里边大家可以看到,“并俘敌营长空闲少校一名”。大家能想象吗?他写回忆录是写几十年的回忆录,他为什么要特意提这样一笔?你也可以想象出来,就是俘虏了空闲少佐之后,他震撼。在蔡廷锴这些将领当中,也是印象非常深刻。

      好,那么回到前面,我们接着再看关于这个《空闲少佐》。刚才讲到穆时英的小说写了这样一个人物。其实从民族的共同体的想象当中,我觉得穆时英写的时候,或者可以想象,他内心应该是非常纠结的,不是吗?如果是换作你在1932年去写这样一部小说,你会写吗?大家都在歌颂十九路军,你会写吗?或者说你写的时候会不会冒着一些风险呢,是不是?也许不光上海的读者,全国的读者都要问“穆时英,你干嘛要写空闲少佐”是不是?

      这个民族共同体的想象力量是非常大的。在这样大的力量空间之下,穆时英写了这部小说,你总不能把它作为一种虚构的文学,去仅仅陶醉它里边的现代性,是吧?

      好。有这样的史料,这个史料随着战事的过去、当事人的过去,渐渐就被遗忘了,已经被现代文学史遗忘了。

      穆时英他写这个东西的时候也不是没有风险,风险是有。后来我就看这个刚才说的出版,他这个版本里边原有一个序。收入小说集里面,序就没有了。这个序是谁写的?是良友的赵家璧,也是非常有名的一个人,文化人,上海的出版人。赵家璧特意给他写了一个序,这个序里边说什么?说穆时英君写了这样一部小说,这个小说里边写了日本的一个军人。这个序的结论,我想可能是出版社也感觉到压力了。他就说这个小说是,你看了血淋淋的战场,非常残酷,但同时也让我们想到,在这种兽性当中还有人性。这又指的什么?这指什么呢?

      大家读过这小说,你就会了解到。小说里面穆时英写的是,空闲少佐送到中国的战地医院,在医院里他遇到了一个非常漂亮的中国的女孩——护士。那个护士照顾他,结果渐渐地两个人恋爱了。恋爱了之后,那么空闲少佐受到感化,觉得自己到中国上战场去打中国人,充满了罪恶感,开始反省,说日本军队这样干不对。由于战争结束之后要交换战俘,所以空闲少佐又放回到日本军队了。结果回到军队,穆时英小说写的是因为受到周围的人的嘲笑,他受不了了,又回到他被俘虏的江湾的这个地方,开枪自杀了。基本上,小说里面的细节跟史料基本上都是相符合的。我就有个疑问,我说穆时英当时从哪儿得到这些细节的?我到现在也没搞清楚。小说的结尾也是,他开枪自杀之后,意识渐渐渐渐,彻底就没了。小说也就结束了。非常棒的一部小说。

      我关心,也就是说,在语言之战、文学之战当中,真山青果他怎么写的,或者日本作家来怎么写这个空闲少佐?

      说到这个地方,我有很多资料就没法弄。日本,我可以告诉大家,1932年拍了将近十部电影,就是空闲少佐的电影,宣传他。大家想这是一个什么样的速度啊。1932年,不算这以后拍的,大家可以想象。

      并且还有一个非常有趣的地方。在语言战争当中,我就关心语言,一开始日本的《朝日新闻》《读卖新闻》,以为空闲少佐是战死了,所以马上那边开始放大,媒体作为军神来报道。但是突然有一天,报道莫名其妙就消失了,没有空闲少佐的消息了。过了几个月又开始报道,就是报纸的这一段空白,一般的日本的读者、老百姓是不知道内情的。那么这段空白意味着什么?就意味着空闲少佐它一开始以为战死,结果了解到他被俘之后,日本军部是非常的难堪,下令开始连日本国内也不许报道。但是他自杀了之后,又认为他是有武士道精神,所以连篇累牍的,包括小说,那个很多很多资料了,我这里边就没来得及去找资料。

      和穆时英相比,真山青果的这个剧本,我就以这个为典型,真山青果他这个剧本,设定情节也基本上依据事实,也就是日本军部调查、最后汇总,肯定是提供给作家的,让他作为写作的参考。很多场景,就是原封不动地按照历史上的这种记录设定的。他的剧本很长,篇幅比穆时英的《空闲少佐》要长得多。

      最大的差异我比较了一下,穆时英设定的空闲少佐是20多岁的年轻人,剧本里面是按实际40多岁的中年人。我就想穆时英为什么要给他改成20多岁?从刚才说的民族共同体的想象、语言的战争这个角度讲,这样一个改动就不仅仅是差20岁的那么单纯的问题了。

      第二个改动,穆时英小说里边,你会看到很多很多日本文化符号。比方说樱花,还有日本的灯笼,东京郊外的日式的建筑,在门口他的娇妻领着幼子等候他归来——思乡,思乡也是民族共同体的想象当中的一个内容。真山青果的剧本里面,写得很有意思。他是写,就是salomama(音),原封不动地按日本的写。他出身佐贺,就写他在金泽的老家。然后写中国的时候,他突出了海棠,海棠花。在战地医院,空闲少佐,然后周围盛开的是海棠花。海棠花、樱花,两种意象。还有关于空闲少佐他为什么自杀?也是真山青果他比较难得的地方,我觉得他也并不是完全地按照日方当局的旨意去写。他设定了一段心理纠葛,有一种悟世的、一种哲理上的这种思考。

      最有意思的地方,我觉得就是中国设定的是一个女护士。究竟这护士是男护士、女护士?不知道。但是真山青果的里边,改成了一个美少年。我想他这样改动,第一个是军方肯定不允许女护士出现。这是肯定的,是吧?动摇军心嘛,所以改成一个美少年。

      他里面还有一个人物,就是穆时英小说里面也写了一个师长,这个师长在日本留学的时候,曾经跟空闲少佐是同学。小说里面都写了,这些细节,我就觉得很奇怪,他全都知道。日本的剧本里也写了。关于这一段,还有很多很多的、近几年才开始留下的资料。也就是说空闲少佐一开始的时候,就是遣返回日本部队的时候,那么实际上空闲少佐的同学——这个师长,他在里边做了很多很多的工作。结果,后来这个师长到日本去做使领馆的,好像是参赞吧。日本人,挺有意思的,在码头上,他的家属,空闲少佐家属搞了一个团去迎接他去。当然这也是在文学之外的一种外交的战争,这一段我就不详细说了。

      左边的,我们可以看到是电影《空闲少佐》当中的一个镜头。《空闲少佐》电影刚才我说了将近十部。关于电影拍摄,查资料也很困难。不过有一点我是比较感兴趣的,1932年在日本,实际上刚刚开始,就是说配音的技术,刚刚在电影当中开始应用。以前的电影,《空闲少佐》里面有默片。那个时候看默片是怎么看?旁边配一个解说员,里边出现了画面,他在边上解说,大家才能看懂。但是把最新的技术就运用到《空闲少佐》拍片当中,有声的,配音的有了。

      右边这个是蒋光鼐,也是十九路军当时总指挥,淞沪战役的,他当时给捐款的人写了一封回信,感谢他们的声援、支援。所以蒋光鼐和刚才我说蔡廷锴,他们对空闲少佐的事情都是非常了解。

    分集列表 (共4集)

    课程简介

    李征教授从比较文学的立场,对本尼迪克特·安德森的《想象的共同体——民族主义的起源与散布》一书的关键内容进行了解读,对重建研究者的主体位置做了引导和启发。

    安德森认为:民族是一种想象的政治共同体,并且它是被想象为本质上有限的,同时也享有主权的共同体。

    民族是有限的,它总是有边界的。——引申到文学研究领域,如果说国别文学史是有界的,那么比较文学则是越界的,是跨过疆界的两头。

    所有伟大而具有古典传统的共同体,都借助某种和超越尘世的权利秩序相联结的神圣语言为中介,把自己设想为位居宇宙的中心。——引申到文学研究中,需要注意语言的符号性;语言在共同体的想象中,发挥着“符号的非任意性”的作用,也就是说不是想改就能改的。

    民族被想象为一个共同体,有数以百计的人,甘愿为民族这个“有限的想象”去屠杀,或者去从容赴死。——为了深入解析这种关于民族的意识,李教授对“空闲少佐”的中日不同版本的文学资料、真实历史事实进行了介绍、比较和分析。

    共同体所以能够成为可以想象的,语言给它划定了一个边界,但是这个边界还有它的合理性,并不是单纯语言这一个因素就能解释清楚。——对于语言的“划界”的作用,李教授以日本作家三岛由纪夫的小说《金阁寺》中的男主人公为例进行说明,小说中男主人公说日语口吃,但说英语不口吃,正是由于两种不同的语言环境的影响。

    (视频拍摄于2016年)

    纸书购买
    意见反馈

    提 交

    感谢您的反馈

    我们会尽快处理您的反馈!
    谢谢!

    试用结束,开通会员即可查阅全文

    对不起,您所在机构没有获得相应使用权限。若需获得更多服务,请与您所在机构的负责部门或本网站客服联系。