民族语言研究的经验方法是什么? - 《中国大百科全书》第三版网络版

民族语言研究的经验方法是什么?

主讲人 黄行

黄行

语言学家。中国民族语言学会会长,《民族语文》杂志主编,中国社会科学院中国少数民族语言研究中心主任,中国社会科学院民族学与人类学研究所副所长。

最后更新 2021-06-11
浏览 13
最后更新 2021-06-11
浏览 13
意见反馈
主讲人 黄行
中国社会科学院

    我想谈一下民族语言的研究的经验方法。我稍微解释一下。所谓经验方法它有两层含义。第一个就是说它不是一种独立的理论方法,而是一种经验式的,它只不过是把现有的一些方法,根据需要加以应用这样一个概念。另外一层意思就是说,实际上也是我国少数民族语言研究已经形成一种范式,大家一般研究都要采取这样的方法,而这种方法既然它不是一种独立的理论方法,所以在一般的著作中或者教科书中,不会独立地去介绍这个事情,所以我想今天比较侧重讲这个问题。

    我前面谈到索绪尔区分了内部语言学和外部语言学,他另外还有一个区分,更重要的就是将语言分为“共时语言学”和“历时语言学”,并且特别强调共时研究,因为语言单位的价值取决于它所在的系统中的地位,而不是它的历史,不能将不同时期的语言混为一谈,这就是结构主义的基本语言观。大家老在说结构主义,结构主义的最核心的思想就是什么?就是任何一个语言的单位或者特征,它的价值和地位不取决于它自身,而是取决于它在系统中的这种关系,这就是结构语言学。

    既然不同时期的语言,它肯定不是一个系统,所以如果我们把不同时期的语言的单位或者特征放在一起谈,那么它就违背了这种结构主义的基本思想,所以结构主义最基本的观点就是一定要把语言断代。就是只研究一个系统,而不要把不同的系统放在一起,比如说共时和历时。

    民族语言研究的基本任务和一般语言研究一样,也是两大基本任务,就是语言的共时描写和语言的历时比较。但是民族语言研究并没将共时和历时二者截然分开,而是相互结合和相互参照。这是我今天想讲的一个比较重要的问题。

    什么是共时描写和历时比较呢?简单地说,语言共时描写,通过具体语言的系统整体的或专项的描写,反映一种语言的特点,而诸多民族语言特点的汇集,构成人类语言结构类型的变异性和多样性,跨语言的结构比较可以对语言进行类型学的分类。语言历时比较是通过对一种民族语言与古代语言或者亲属语言之间的比较,研究其演变规律和发生学关系,跨语言的历时比较可以对语言进行谱系分类。也就是说语言共时描写的最终目的是要对语言进行类型分类,而语言历时比较的一个主要目的也是对语言进行分类,只不过用的角度方法不同而已。

    民族语言的共时描写和历时比较,在以下两个方面存在着结合点:第一就是类型语言学或者叫语言类型学。语言描写所反映的语言变异性和多样性并不是任意和无限的,因为我们总是在谈人类语言的多样性,以及要对语言多样性进行保护,尤其是对那些濒危的语言或者濒于消失的语言,它会造成人类语言多样性的破坏和损失,但是这个多样性并不是无限的,并不是任意的,而是有其一定的范围和限制。对人类语言变异范围和限制所做出的归纳和解释,就是现代语言类型学的语言普遍性,也就是language universal这个概念。具体语言的个性特征,也只有在语言普遍性知识的框架下才能够得到更深刻地描述和揭示。所以你在研究一种语言或者要描写一种语言的时候,如果你没有一个普通语言学或者语言普遍性这样一个框架的背景,那么你对具体语言的这个特征描述是不可能非常深刻的。语言历时比较及其原始母语的构拟,多依据同源词和同源形态的语音对应规律,但是如果认为语言结构的历史演变仍然受到语言普遍性的制约,那么语言的历时比较和构拟结果应该可以得到语言普遍性,比如说语言的标记性的检验,因此语言类型和共性对语言的历时比较也有重要的参考作用。另外就是当语言谱系关系确定的亲属语言和方言的下位分类的时候,通常不再根据它的同源词,而是根据它的类型特征。所以我这两段话意思是什么?就是语言描写也好,语言比较也好,它的深层次都会受到这种语言类型学或者语言普遍性的制约。

    第二个结合点就是接触语言学或者叫语言接触。语言共性描写和语言历时比较的共同目的之一都是给语言进行分类,并且一般情况下二者的分类结果是比较一致的,也就是说你的系属分类相同的语言,它的结构类型上也应该比较接近。例如我们说汉藏语言有共同的特点,阿尔泰语言有共同的特点,印欧语言有共同的特点时,是包含了语言共时描写和历时比较的共同结论的。但是事实上同一系属的语言往往存在着结构类型的差异,甚至有时候会差别非常大,就是我们理想的状态下,系属相同的语言,它的结构类型上也应该一致,但是事实上我们发现有时候系属分类是绝对没有问题的,但是它语言之间的结构类型差别会比较大。

    比如说亲属关系很确凿的汉语和藏语,我们说汉藏语系,也就是Chinese和Tibetan这两种语言绝对是亲属语言,但是我们现在来看,藏语和汉语的差别非常大,语音、语法差别都很大。侗台语和南岛语关系也是现在应该说是没有问题的,但是它们的结构类型差别非常大。然后再看一个语族内部,比如说中国的苗瑶语族分成苗语、瑶语、畲语这样三个支系,它们之间共时差别都非常大。那么为什么?它们有共同的来源。举个很简单例子,它们的祖先是一样的,甚至父母一样,为什么这孩子长得不一样,就是这个意思。这个原因既有语言长期分化导致的变化,但是更主要的是由于与这些语言和非亲属语言之间的接触而发生的影响和变异。

    在这个意义上语言实际上存在着三种关系,就是我概括上面的这些内容,一个就是语言的谱系分类关系,第二就是语言类型分类关系,第三就是语言接触关系。前两类关系是语言的常态,而语言接触是语言的特殊状态。

    这是我大概讲一下少数民族语言研究方法的基本的内容,实际强调两点,第一从普通语言的意义上来讲,它只是个语种对象的差异而已,从理论方法上和一般语言研究是没有差别的,甚至于从整个语言学的建立和它的历史发展来讲,比较侧重这种外部语言学的研究,实际上一直没有中断。另外从少数民族语言研究,特别是中国少数民族语言研究的这种范式和经验来看,它有一套自己的方法,这套方法的特点既要考虑首先是共时、历时不是严格区分或者相互参照。第三要把第三个变量放进来,就是语言接触,因为语言接触会对语言的描写类型分类语言的比较和系属分类产生重大影响。

同主题知识点(少数民族语言研究的方法
纸书购买
意见反馈

提 交

感谢您的反馈

我们会尽快处理您的反馈!
谢谢!

试用结束,开通会员即可查阅全文

对不起,您所在机构没有获得相应使用权限。若需获得更多服务,请与您所在机构的负责部门或本网站客服联系。