西方学者的比较诗学理论里的中国元素
我们都知道,世界文学它有着中国的元素,中国就是它的资源(resources)。当年歌德之所以提出世界文学的构想,在很大程度上是因为他在阅读了包括中国文学在内的一些非西方文学作品后受到极大的启发,因此就提出了这一带有乌托邦色彩的构想。同样,中国的文学理论也曾经对西方学者的比较诗学理论建构也产生过较大的影响和启迪,但是没有像中国文学作品那样对范围更广大的西方读者产生更大的影响。但是尽管如此,对于这一点,绝大多数主流的西方文学理论家却全然不知,所以这是一个很大的局限。但是并不是所有的学者都不知道,比如说有一些学者,比如说美国的比较诗学的一个重要代表人物刘若愚(James Liu),他是从中国大陆移民到美国的。还有法国的比较文学和汉学家艾田浦(René Étiemble),以及荷兰的比较文学、世界文学学者杜威·佛克马(Douwe Wessel Fokkema),还有美国的学者Earl Miner(厄尔·迈纳),他起了一个中国名字叫孟而康。当时我在写文章的时候,《中国社会科学》杂志的编辑问我,他说是不是孟而康写错了,是不是“你”的右半边,我说这是孟而康他自己给自己定的中文名字,我们要尊重他本人的选择。他们本人都做出了一些初步的尝试。
《歌德对话录》由朱光潜先生翻译成中文,在中国的作家和文学理论家当中产生了很大的反响。刘若愚英年早逝,但是他给我们留下了一个宝贵的遗产,《中国文学理论》(Theories of Chinese Literature),由芝加哥大学出版社出版,现在已经被翻译成中文。刘若愚在这本书当中,创造性地应用了美国文学理论家艾布拉姆斯的浪漫主义文论,对于中国的文学理论进行重新阐释和书写。艾田蒲是一个法国的汉学家和比较文学的学者。他在去世之前,在20世纪80年代在巴黎举行过一次国际比较文学大会,那次大会他主办,他在会议闭幕式上做了一个发言,就是《中国比较文学的复兴》,所以引起了与会听众的热烈反响。佛克马教授是我在荷兰从事博士后研究的导师,他是2011年去世的。Earl Miner跟我也是有一定的交往,他是美国普林斯顿大学的讲座教授,就是1983年和钱锺书先生共同创办的中美比较文学双边讨论会的美方代表团团长,中方首席专家是钱锺书。第二届是在美国举行的,普林斯顿大学和印第安纳大学,还有斯坦福大学。第三届长时间一直没举行,一直到了2001年,我到清华大学去工作,第一件事就是恢复中美比较文学双边讨论会,举行了第三届,然后第四届、第五届。所以在我们之前都有很多先驱者做出了先期的研究工作,这是他的《比较诗学》这本书的中译本,1990年原著由普林斯顿大学出版社出版,1998年由中央编译出版社翻译出版。这是前面提到的这些先驱者的贡献。
- 为什么将比较诗学、认知诗学与世界诗学放在一起讨论?
- 西方学者的比较诗学理论里的中国元素
- “后理论时代”的提出
- 在当今时代谈论比较诗学是否有点不合时宜?
- 什么是比较诗学?
- 什么是认知诗学?它有什么研究特点?
- 认知诗学的奠基人是谁?
- 认知诗学包含什么?
- 王宁教授在提出世界诗学构想时,提及认知诗学的原因是什么?
- 建构世界诗学有哪些路径?
- 世界诗学构想的提出有什么影响?
- 孟而康的比较诗学概念有哪些局限?
- 提出世界诗学或者世界文论这些话题究竟意味着什么?
- 世界诗学应该是一种什么样的形态?
- 世界诗学为什么必须突破西方中心主义的局限性?
- 世界诗学为什么必须跨越语言和文化的界限?
- 世界诗学为什么必须是普适性的文学阐述理论?
- 世界诗学为什么要考虑普适性和相对性的结合?
- 世界诗学为什么不能进行“强制性阐释”?
- 世界诗学为什么应该是一种开放的理论话语?
- 世界诗学为什么应该具有可译性?
- 为什么说世界诗学永远处于未完成的状态?
- 为什么说世界诗学处于不断地被重构的动态模式?
- 王宁教授提出世界诗学的构想有哪些理论依据?
- 现如今建构世界诗学是否遥不可及?
- 中国学者在国际文学理论争鸣中应该怎么做?
京公网安备 11010202008139号