建构世界诗学有哪些路径? - 《中国大百科全书》第三版网络版

建构世界诗学有哪些路径?

主讲人 王宁

王宁

毕业于南京师范大学外语系英语专业,后留校任教。1989年获北京大学英文和比较文学博士学位,师从杨周翰教授,是中国自己培养出来的第一位英文和比较文学博士。 1990、1991年获荷兰皇家科学院博士后基金,在乌德勒支大学从事比较文学和后现代主义文论研究,合作导师是蜚声国际文学理论界和比较文学界的杜威·佛克马教授。回国后任北京大学英语系副教授,1992年8月破格晋升为教授。1992年至2000年2月,任北京大学英语系教授兼比较文学研究所教授、北京大学学报编委等。
最后更新 2021-06-10
浏览 3
最后更新 2021-06-10
浏览 3
意见反馈
主讲人 王宁
清华大学

    第一,世界诗学首先要突破西方中心主义的局限,包容产生自全世界主要语言文化土壤的文学理论,因此对它的表达就应该同时是作为整体的诗学和作为具体的文学阐释理论。

    第二,世界诗学必须要跨越语言和文化界限。当然,跨越语言的界限,我们都知道西方国家也有很多语言,比如从英语到法语就跨语言了,但是它并没有跨它的整个文化传统,所以要必须跨越语言和文化的界限,不能只是英语中心主义的产物,而应重视用其他语言发表的文学理论著述的作用和经验,并且及时地将其合理的因素融入建构中的世界诗学体系。

    第三,世界诗学必须是一种普适性的文学阐释理论,它应能够用于解释所有的世界文学现象,而不管是西方的还是东方的,古代的还是现当代的文学现象。

    第四,世界诗学应同时考虑普适性和相对性的结合。就是说应对取自民族/国别的文学和理论批评经验的所有理论要开放,尤其是应该关注来自小民族的但是确实具有一些普适性意义的文学和理论。

    第五,世界诗学作为一种理论模式,在运用于文学阐述时绝不可对文学文本或文学现象进行“强制性阐释”,而应该聚焦于具体的文学批评和理论阐释实践,并且及时地对自身的理论模式进行修正和完善。

    第六,世界诗学应该是一种开放的理论话语,应能与人文学科的其他分支学科领域进行对话,并对人文学科理论话语的建构作出自己的贡献。

    第七,世界诗学应该具有可译性。世界诗学应当便于或者能够对英语世界以外的文学作品和文本进行有效的阐述,同时在被翻译的过程中它自身也有所(收)获。

    第八,就任何一种阐释理论,它只要能够用于世界文学作品的阐释和批评,就可以跻身世界诗学,因此世界诗学也如同世界文学概念一样,永远处于一个未完成的状态。

    第九,世界诗学既然是可以建构的,那它也应该处于一种不断被重构的动态模式。每一代文学理论家都可以从自己的批评和阐述实践中对它进行质疑、修正,甚至重构。

纸书购买
意见反馈

提 交

感谢您的反馈

我们会尽快处理您的反馈!
谢谢!

试用结束,开通会员即可查阅全文

对不起,您所在机构没有获得相应使用权限。若需获得更多服务,请与您所在机构的负责部门或本网站客服联系。