如何理解“相似的至善可以得到不同的显现”?
最后更新 2021-06-11
浏览 10次
主讲人
杨慧林
中国人民大学
他们又强调“相似的至善可以得到不同的显现”,相似的至善指的是the presence of the similar perfectness,它可以用不同的方式identified(显示出来、表达出来)。这里涉及similar perfectness(相似的至善),perfectness在基督教的概念当中是不可能变成similar,本来是没有similar的,因为《圣经》中凡是用了the perfect(完全的、无比完美的)的,就是耶稣基督。但是人们意识到可以有相似的至善,而且可以显现,显现的方式可以不同。这都是在读经,是回到他们自己文化传统当中得到的启发,结果一定是会消解、自我封闭,自我诠释和最重要的概念叫做“事先的信靠”。“事先的信靠”也是德里达用的概念,叫Pre-assurance,就是事先得到了一种确定。因为他是基督徒,他追求的真也是不需要论证的。这些都在“经文辩读”运动中受到最激烈的挑战,于是有了西方学者和中国学者的进一步对话。“经文辩读”是先天的,因为它们有相似的至善,源头是相似的,都是亚伯拉罕传统。
同主题知识点(中国古代经典的英译与思想对话)
- 德里达的“无他而在”的解释
- 西方人英译中文存在的问题
- 理雅各翻译中国典籍的方法
- 辜鸿铭翻译中国典籍的方法
- 中国人对自己典籍的解释有哪些?
- 中西方翻译的“以意逆志”有什么差异?
- “《诗》无达诂”与“诗无达诂”的由来
- 为什么说“大道废”才“有仁义”?
- 如何翻译和解读“韬光养晦”?
- 西方reciprocity与儒家“恕”的关系
- 中国思想如何进入西方的概念系统?
- 希腊的神话故事——宙斯吃掉Metis
- 不同宗教的传统溯源
- 如何理解经文辩读方法中的“寻求智慧的活动”?
- 如何理解“相似的至善可以得到不同的显现”?
- 西方“经文辩读”的学者与中国学界有哪些互动?
- 王韬、洪仁玕对理雅各翻译的帮助
- 孔汉思提出的global ethic概念是什么?
- 如何理解“己所不欲,勿施于人”?
- 金律的否定式表达与肯定式表达有什么区别?
- 理雅各如何翻译“以德报怨”?
- 基督教经典中与“以德报怨”类似的说法有哪些?
- 马丁·路德如何解读宗教戒律?
- 理雅各译经时怎样将《论语》与《圣经》联系起来?
京公网安备 11010202008139号