西方“经文辩读”的学者与中国学界有哪些互动? - 《中国大百科全书》第三版网络版

西方“经文辩读”的学者与中国学界有哪些互动?

主讲人 杨慧林

杨慧林

中国人民大学文学院责任教授,博士生导师,副校长兼文学院院长、基督教文化研究所所长。兼任中国比较文学学会副会长、国家社科基金专家评审组成员、中国人民大学佛教与宗教学理论研究所专职研究员。 主要研究领域为西方文论和宗教学。

最后更新 2021-06-11
浏览 11
最后更新 2021-06-11
浏览 11
意见反馈
主讲人 杨慧林
中国人民大学

    是这两年美国和英国关于经文辩读最重要的学者对话得到的结果。一个是美国学者皮特·奥克斯Peter Ochs),是virginia大学的,还有一个是英国牛津大学的学者David Ford这两个人在去年到今年都到中国访问,都跟中国学者进行了直接对话。原来在美国在西方,经文辩读可能更像宗教灵修尤其是皮特·奥克斯,是很虔诚的犹太教信仰者。他在北京跟我一起做co-lecture时,头上还戴着犹太教小帽虽然他是教授,但他到处显示自己是犹太教信仰者他的scriptural reasoning基本上是宗教灵修,找一群类似的信仰者虽然你是基督徒,他是犹太教信仰者,但是他们毕竟有很多类似的东西,他们坐在一起来读这段经,我说我的体会,你说你的体会我看了以后觉得我是很难接受的,因为我是经过文化大革命的人,我会想到活学活用,心得交流我是完全不接受的如果仅仅是宗教灵修,你不需要跟我谈,因为我也不想进入你的宗教灵修,我也不是你的信仰,这完全两回事。但是我认为真正的价值在于思想的对话,确实不在于宗教灵修。刚才我讲的东西,就是有针对性的现实问题,全世界都面临各种各样的冲突难以排解。皮特·奥克斯有非常大的转变,他回去以后专门给我写了篇文章我把他和几个中国学者的文章一起用在人大学报。他文章的副标题是scriptural reasoning,用的是from practice to theory从实践到理论)。他觉得他原来基本上是practise,他确实(是这样),但里面包含的刺激性东西太精彩,所以这部分东西应该把它开发出来他跟中国学者的对话让我意识到经文辩读如果没有中国思想资源的参与是非常有限的,所以他们现在非常希望跟中国学界更进一步的对话

    另外一个看法是跟戴维·福特在对话当中的进展。戴维·福特皮特·奥克斯不是一类,他是纯粹的神学家,非常强调理论。他原来觉得这个更多的是一种伦理追求,我们都意识到自己有缺陷,意识到自己不够完美,于是我们都变得更好一点但后来他通过中国思想和西方思想的对话,觉得这很可能是一种新的诠释学模式最大的收获是他意识到比较文学如此重要。他原来只是在宗教学神学领域里,没有意识到比较文学其实太丰富今年7月份在法国举办的国际比较文学学会年会,有上千人参加其中中国学者专门组织round table就是scriptural reasoning and comparative literature,专门把这些神学家全部带到比较文学的会场皮特·奥克斯戴维·福特,还有一群西方神学家都参与,他们最大的兴趣就是想知道这些比较文学的学者到底在做什么,居然有这么多中国人在推动文学和宗教的跨学科研究,他们觉得传教士翻译的中国经典实在是太重要,太丰富做文学研究的人,做比较文学的人,从事翻译的人,在中国从事西学研究的人,有非常大的施展空间

纸书购买
意见反馈

提 交

感谢您的反馈

我们会尽快处理您的反馈!
谢谢!

试用结束,开通会员即可查阅全文

对不起,您所在机构没有获得相应使用权限。若需获得更多服务,请与您所在机构的负责部门或本网站客服联系。