王韬、洪仁玕对理雅各翻译的帮助
最后更新 2021-06-10
浏览 22次
主讲人
杨慧林
中国人民大学
有两个很著名的中国人跟理雅各是莫逆之交。一个是王韬,他对康有为、梁启超都有影响,落难后跑到理雅各那里。太平天国的时候,知识分子经常给当官的写信,这个信经常被后世理解成效忠信,其实未必是效忠,可能是表示一点善意。王韬写过这样一封信,没想到他写这个信的时候,太平天国快要结束了。他的信就出了问题,他被通缉,跑到中国香港。当时理雅各是英华学院院长,他收留了王韬。王韬学问很好,帮理雅各讲中国的四书五经,成全了理雅各的翻译。另一个人是洪仁玕,也跟太平天国有关。他曾给理雅各当了好几年助手后,回到南京,成了太平天国最主要的领导者之一,写了《资政新篇》。他跟理雅各有很多通信,那些通信不谈家长里短的事,都是谈当今国际大事,谈大国关系。可能是他们互相都有一些影响。
同主题知识点(中国古代经典的英译与思想对话)
- 德里达的“无他而在”的解释
- 西方人英译中文存在的问题
- 理雅各翻译中国典籍的方法
- 辜鸿铭翻译中国典籍的方法
- 中国人对自己典籍的解释有哪些?
- 中西方翻译的“以意逆志”有什么差异?
- “《诗》无达诂”与“诗无达诂”的由来
- 为什么说“大道废”才“有仁义”?
- 如何翻译和解读“韬光养晦”?
- 西方reciprocity与儒家“恕”的关系
- 中国思想如何进入西方的概念系统?
- 希腊的神话故事——宙斯吃掉Metis
- 不同宗教的传统溯源
- 如何理解经文辩读方法中的“寻求智慧的活动”?
- 如何理解“相似的至善可以得到不同的显现”?
- 西方“经文辩读”的学者与中国学界有哪些互动?
- 王韬、洪仁玕对理雅各翻译的帮助
- 孔汉思提出的global ethic概念是什么?
- 如何理解“己所不欲,勿施于人”?
- 金律的否定式表达与肯定式表达有什么区别?
- 理雅各如何翻译“以德报怨”?
- 基督教经典中与“以德报怨”类似的说法有哪些?
- 马丁·路德如何解读宗教戒律?
- 理雅各译经时怎样将《论语》与《圣经》联系起来?
京公网安备 11010202008139号